Бигвейв-серфинг: как и зачем люди покоряют 20-метровые волны

Сeрфинг увлeк мoe вooбрaжeниe с дeтствa, a   тoчнee, с фильмa «Нa грeбнe волны»   — именно тогда я решил: когда вырасту, буду прыгать с   парашютом и гоняться за большими волнами. Помнишь концовку про «50-летний шторм»? С   парашютным спортом было проще, ему я посвятил уже более половины своей жизни: начав прыгать в 14   лет, в 16 я   стал самым молодым бейсджампером в истории, а впоследствии — рекордсменом мира и одним из лучших мировых проксимити-пилотов в   вингсьюте и без него.

А вот на серфинг ушло время. Начав на острове Бали, я   всегда искал волны больше и   страшнее, проложив дорожку русскому серфингу на многие споты в   Индонезии и   на Гавайях, где до сих пор если и катаются, то буквально единицы. Но в   сторону настоящего бигвейв-серфинга все начало двигаться только в   2015 году, когда мы с моим норвежским другом и коллегой по бейс­джампингу Джокко Соммером решили отправиться в   культовый португальский поселок Назаре, известный своими огромными волнами.

1. Он вам не серфинг

Несмотря на свою очевидную схожесть с обычным серфингом, бигвейв-серфинг — это совершенно другой спорт, который требует абсолютно иного набора качеств и навыков, в то время как умение стоять на доске отодвигается фактически на последний план. Забавный факт: все лучшие бигвейверы мира на маленьких волнах с обычными досками выглядят как коровы на льду, а наш фотограф, например, после буквально одной поездки на Бали в Португалии проехал волны больше, чем самые опытные русские серферы когда-либо отважатся покорить.

Самая главная трудность — собрать и переработать всю информацию и   знания от зарубежных коллег. Ведь, в   отличие от обычного серфинга, про который написан не один десяток учебников и   не одна тысяча статей, бигвейв-серфинг — занятие буквально нескольких десятков человек в   мире, и сколько людей, столько и мнений (а иногда и   просто поверий); да и тот факт, что они что-то делают, еще не означает, что они могут это объяснить. К тому же оборудование для больших волн сугубо эксклюзивное — если и   производится, то минимальными тиражами. К примеру, у нас до сих пор нет некоего ключевого снаряжения — специальных спасательных жилетов, перебиваемся доступными альтернативами.

2. На прицепе

Все самые большие волны в   наше время берутся с помощью гидроцикла или джет-ски, на котором партнер поднимает тебя наверх, а потом встречает внизу или ищет в случае падения в   бурлящей пене. На то чтобы вывезти тебя из зоны, перед тем как обрушится следующая волна, есть всего 16 секунд.

Именно пилот джета решает, какую волну «поедет» серфер и   в каком именно месте он окажется. Получается, что жизнь серфера, в конечном итоге, тоже зависит от навыков пилота, поэтому основа наших тренировок   — именно навыки вождения и   спасение на воде   — сотни моточасов на джете в   море, в любых погодных условиях, то   есть, преимущественно, в шторм.

Помимо этого, конечно, важна обычная физика и выносливость. Мне пришлось разработать собственную методику тренировок, построенную на йогическом дыхании (капалабхати) и   задержке на полном выдохе. Прибавь к   этому продолжительный холодный душ по утрам и   получишь «метод Вима Хоффа» (Iceman) почти в   чистом виде. Впрочем, о   нем я   узнал только   позднее.

Но самое главное в тренировках — это мозг, ведь именно он от страха может выжечь весь кислород за считаные секунды и именно в нем в панике могут родиться все неправильные решения. Только полностью расслабившись и приняв суровую действительность, можно дождаться под волной следующего вдоха. Мозг к этому можно только приучить, и для этого от нас требовалось просто быть там, где шторм, каждый день просыпаться под рокот волн, снаряжать джет и идти в море.

3. Точка отрыва

Историческим для нас стало 24   октября 2016 года. Именно в тот день на Назаре обрушился первый настоящий шторм сезона — и первый для нас как команды. Волны достигали 20 метров в высоту, но нам тогда было не с чем сравнивать, мы, в принципе, такого раньше не видели и   только к концу сезона осознали, что это был один из самых больших дней.

Сначала мы думали не рисковать, попросить опытных товарищей поставить нас на пару волн, но когда вышли в море и   осмотрелись, произошел памятный разговор с Дельфином:

– Слушай, Долф, а че, может пульнем тебя?

– Нуууу… не знаю…

– Да давай, пока кто-нибудь из парней на нас время найдет, весь день пройдет, а мы на выдохе две минуты держим…

– А… ладно, давай, че там!

Уже через несколько минут Дельфин летел кубарем вниз по 12-метровой волне, а я чуть не отправился за ним вдогонку на гидроцикле с самой вершины из-за зазевавшихся товари­щей, которые перерезали нам путь своими джетами…

В тот день несколько позднее, когда мы оба уже взяли свои самые большие волны в жизни и   просто болтались на джете в открытом океане, упиваясь жизнью и осенним солнцем, я   смотрел на проходящие мимо горы воды и   осознавал, что, несмотря на суровую бушующую вокруг стихию, мне так хорошо и спокойно, что именно так я   и   хочу провести ближайшую жизнь.

4. Сам посуди

Величайшей наградой в бигвейв-серфинге является ежегодная премия Мировой лиги серфинга (WSL), у которой есть номинация XXL Biggest Wave — премия за самую большую волну года. Победителя выбирают на основе фотографий, присланных фотографами со всего мира, которые, в свою очередь, борются за приз в $6000. Призы распределяет комиссия из легендарных серферов, уже отошедших от спорта. 11 декабря 2015 года я   стал первым русским серфером, номинированным на премию WSL, и всего через неделю мы поймали волну на номинацию для Дельфина.

В этом году награду XXL Biggest Wave и приз в $25 000 долларов получил американец Франциско Порчелла — его волна была оценена жюри в   22   метра, что всего на два метра меньше рекорда мира. Мы со своими 16–18 метрами отстаем не сильно, так что уже сейчас можно с уверенностью сказать, что буквально в течение одного сезона мы стали полноправными участниками гонки за самой большой волной на планете.