Зачем в СССР пытались перевести многие языки на латиницу?

Прoсмoтрoв:
467
Кoммeнтaриeв:

Кириллицa — aзбукa, кoтoрoй мы пoльзуeмся с древнейших времен вплоть до современности. Алфавит, воплотивший в себе многовековую культуру российского государства. Однако, в ранние годы СССР кириллица массово заменялась латиницей во многих языках. Почему это происходило и почему русская письменность не перешла в итоге на латиницу?

Латиница — азбука революции


Если бы подобные плакаты были на латинице, то жителям Европы и США было бы легче читать их и в конечном итоге запоминать и знать слова «revoluciya» (революция), «proletariat» (пролетариат) и т.д.

Дело в том, что после Октябрьской революции кириллица начала связываться с ненавистным царским строем. Как писал Н.Ф. Яковлев, ведущий советский лингвист того периода:

«Русский алфавит — это пережиток царизма и религии; клин, вбитый между народами мира. В то время, когда Европа пользуется латинским алфавитом, а Восток — арабским, русская кириллица представляет собой своеобразный барьер, отделяющий русский народ как от трудового населения Запада, так и от народов революционного Востока».

Молодая советская власть еще верила в мировую революцию. Именно Яковлев стал инициатором и организатором идеи всесоветской латинизации, и советское руководство его горячо поддержало. Учитывая такие цели, кириллица могла стать препятствием к сближению с трудовыми массами мира. Такие препятствия нужно было срочно убирать.

Помимо этого, некоторые народы Советского Союза письменности вообще не имели. Поэтому латинизация стала проходить также под эгидой борьбы с неграмотностью, национального развития и создания общей советской культуры.

Так, латинский алфавит превратился в алфавит революции.

Грандиозные перемены


Языки народов СССР массово переводились с кириллицы на латиницу, либо же латинский алфавит создавался с нуля

Начать перемены решили с мусульманских народов, использовавших арабскую письменность. В 1921 году латинизация началась в Азербайджане и Северном Кавказе. Спустя год в Баку состоялся съезд представителей всех тюркских народов, которые пожелали перенять латиницу по примеру Азербайджана.

В 1927 у тюрков появился первый унифицированный тюркский алфавит из 34 букв. К концу 1930-х годов, за редким исключением, на новый латинский алфавит перешли многие народы СССР. Издательства и учебные заведения, печатаемые ими журналы и газеты, стали массово переходить на новый алфавит.

Вопрос с русским алфавитом встал в 1929 году. На выбор были подготовлены три варианта нового алфавита. В новой системе исчезали буквы «ы» и «й», на смену им приходили латинские «y» и «j», «щ» превращалась в «sc» и т.д. Слово «Вьюга», согласно варианту Яковлева, писалась бы «vjuga». А вот буква «х» осталась неизменной, стилизовать под латиницу её не стали.


Так бы мог выглядеть сегодня русский язык. Хорошо это или плохо, что он выглядит по-другому?

Итоги проекта

Завершить замену русского алфавита на кириллицу Яковлев не успел. В январе 1930 года Сталин приказал остановить всякие работы, касающиеся русской письменности. А в 1936 году начался обратный процесс — всесоветский переход с латиницы снова на кириллицу. Забавно, что притворять это в жизнь опять поручили Яковлеву.

Иосиф Виссарионович был резко против реформы латинского алфавита. Наоборот, приоритетом своей политики он считал всеобщее распространение кириллицы. Разгромив своих политических противников, он принялся строить державу по-своему.


Кстати, в Казахстане к 2025 году планируется переход на латиницу. Старые реформы возобновились, вопрос: зачем? И кому это надо?

Возможно, к 1930 году такие перемены уже стали не нужны. Идеи мировой революции стали более сдержанными, да и советское общество уже сложилось. Зачем кому-то без крайней нужды и особой мотивации заново учиться читать и писать под новый алфавит?

Если с малограмотными народами еще не имевшими письменность это было более-менее применимо, то с русскими столь радикальная реформа могла обернуться огромными финансовыми затратами и внутренними проблемами.

Как бы не было, но латинизацию прекратили. Хорошо это или плохо, сегодня мы уже не узнаем.